Era un día con un gris claro en el cielo, temperatura un poco por debajo de los veinte grados, un ligero viento del noreste. En resumen, a lovely day para los estándares de Irlanda.
Fuimos a dar un paseo a la playa.
Observé una gaviota que se balanceaba con elegancia en el aire. El viento amenazaba con lanzarla hacia atrás, la gaviota hacía pequeños ajustes en la posición de las alas y se mantenía razonablemente estable en el mismo lugar, parecía que sin mucho esfuerzo.
Otra gaviota pasó cerca aleteando frenética, alejándose. Aunque el viento llevaba las de ganar, con su furioso aleteo, la gaviota creaba su propio camino en el aire. Desapareció de mi vista con rapidez.
La primera gaviota se adaptaba a las condiciones, no gastaba mucha energía, se quedaba más o menos en el mismo lugar.
La segunda gaviota posiblemente no podría mantener ese esfuerzo mucho tiempo, intentaba dirigirse a algún lugar.
¿Cuándo ser la primera gaviota y cuando la segunda?
English version
The Two Seagulls
It was a day with a light gray sky, the temperature just below twenty degrees, a slight northeast wind. In short, a lovely day by Irish standards.
We went for a walk on the beach.
I observed a seagull gracefully balancing in the air. The wind threatened to push it backwards, but with small adjustments in the position of its wings it remained reasonably steady in the same spot, seemingly without much effort.
Another seagull passed nearby, flapping frantically as it moved away. Although the wind had the upper hand, with its furious flapping the seagull created its own path through the air. It quickly disappeared from my sight.
The first seagull adapted to the conditions, didn’t spend much energy, and stayed more or less in the same place.
The second seagull possibly couldn’t keep up that effort for long, but it was trying to get somewhere.
When to be the first seagull and when the second?


Seguramente unas veces seamos la primera y unas veces la segunda 😀